Фразеологизмы

Египетский труд

Толкование и происхождение фразеологизма «Египетский труд». Смысл и значение: Тяжёлый изнурительный труд.

Тяжёлый изнурительный труд.

Согласно Библии, когда в Ханаанской земле, где жили евреи, начался голод, они переселились в Египет. Сначала евреям жилось там хорошо.
Но вскоре фараоны стали опасаться умножения еврейского народа, они боялись, что евреи восстанут.
Их стали облагать большими налогами и заставляли работать на самых тяжёлых работах. Скоро евреи оказались на положении рабов. Но евреев становилось всё больше, и тогда фараон приказал убивать всех рождающихся еврейских мальчиков.
Не выдержав этого угнетения, евреи обратили свои мольбы к Богу. Он услышал их и послал им избавление через пророка Моисея, который и вывел еврейский народ из египетского плена.
Слова «египетский труд» стали нарицательными, так говорят о тяжёлом изнурительном труде.
— А семена заготовлять? Египетский труд! Каждую шишку надо ладонями обмять.
Фёдор Александрович Абрамов. «Деревянные кони»

Смысл и значение: ЕГИ́ПЕТСКИЙ ТРУДТяжёлый изнурительный труд.

Статья обновлялась: 9 февраля, 2024

Поделитесь с друзьями:


А вот ещё интересные материалы: