Пословицы и поговорки про нельзя

Язык говорящего нельзя схватить — Древнеиндийские.

Что о том тужить, чего нельзя воротить — Японские.

Бурды (бакенбарды) косматы, а без шубы нельзя.

Чего нет, того негде взять. Чего нельзя, того нельзя.

В бутыль из тыквы нельзя заглянуть двумя глазами — Эвейские.

Чего нельзя, того и хочется.

Вполне доверять нельзя даже солнцу — Осетинские.

Чего нельзя вылечить, то нужно вытерпеть — What cant be cured, must be endured — Английские.

Все можно, нельзя только на небо взлезть.

Высказанное слово нельзя возвратить, как нельзя опять соединить разрезанный хлеб — Татарские.

Где пройти нельзя, любовь и ползком проберется — Love will creep where it may not go — Английские.

Узел на стебле можно увидеть, а узел на сердце – нельзя — Маорские.

Грех воровать — т. е. плутовать., да нельзя миновать.

Далекое нельзя переделать в близкое — Овамбоские.

Три вещи нельзя скрыть: любовь, беременность и езду на верблюде — Китайские.

Дырой нельзя заткнуть дыру.

Если нельзя достигнуть всего, не следует отказываться от части — Арабские.

Сладок сахар, но есть его целыми днями нельзя — Армянские.

Жадному человеку нельзя доверять овец пасти, скупому человеку нельзя доверять обед готовить — Бурятские.

Живот можно насытить, глаз насытить нельзя — Монгольские.

Родить нельзя годить. Такое дело, что неволя приспела.

Жить нельзя, а умереть не дают. Ни жить, ни умереть.

Зов великое дело — званого гостя бить нельзя..

Прошедшего вернуть нельзя — Марийские.

Пролитое масло нельзя собрать — Персидские.

Каждому верить нельзя — Армянские.

Плохую славу нельзя отскоблить, добрую славу нельзя приманить — Монгольские.

Перестань о том тужить, чему нельзя пособить.

Кого нельзя уговорить в малом, того и в большом не уговоришь — Курдские.

Оно бы и очень можно, да никак нельзя.

Одного человека нельзя назвать народом, одну головню нельзя назвать костром — Монгольские.

Лес, который дает нам тень, нельзя осквернять — Зулуские.

Одним веслом нельзя грести сразу в двух лодках — Дуальские.

Любить друга можно, позабыть – нельзя.

Любовь нельзя купить на рынке — Love is not found in the market — Английские.

Огонь нельзя потушить огнем — Таджикские.

Мало ли что можно, да нельзя.

Обиду нельзя угасить бранью; огонь нельзя угасить маслом — Монгольские.

Мать сыра земля говорит нельзя.

Ничего нельзя, а все можно.

Можно поймать лассо, что вырвалось из рук; нельзя поймать слово, что вырвалось из уст — Монгольские.

Никак нельзя, а можно.

Можно только по ошибке купить, но нельзя по ошибке продать — Китайские.

Ни бранью, ни смехом нельзя изменить мир — Неегские.

Молчанием и размышлением нельзя никого обидеть — Schweigen und denken kann niemand kränken — Немецкие.

Нет такой хитрости, которую нельзя было бы перехитрить — Таджикские.

Мясо от ногтей нельзя отделить — Таджикские.

Нет дороги, по которой нельзя было бы доехать — Марийские.

Не обижай, называя дурным: нельзя знать, что будет; не льсти хорошему: нельзя знать, каков будет — Калмыкские.

Нельзя, коли нет в мошне; можно, коли есть в мошне.

Незваным даже в дом божий нельзя идти — Неегские.

Нельзя устоять против превосходящих сил — Японские.

Нельзя в одно и то же время убегать вместе с зайцем и гнаться за ним с гончими собаками — One cannot run with the hare and hunt with the hounds — Английские.

Нельзя угодить всем — One cannot please everyone — Английские.

Нельзя взять одной рукой два арбуза — Персидские.

Нельзя судить о дереве по его коре — You cannot judge a tree by its bark — Английские.

Нельзя воевать одинокому — Калмыкские.

Нельзя солнышку по два раза в сутки обходить.

Нельзя дуть и глотать в одно и то же время — One cannot blow and swallow at the same time — Английские.

Нельзя поджечь свечу с обеих сторон — You cannot burn the candle at both sides — Английские.

Нельзя и так и этак — You cannot have it both ways — Английские.

Нельзя платить за помощь кровью, а хитростью — за благодеяние — Бурятские.

Нельзя насильно тащить собаку на охоту — Иранские.

Нельзя перевести часы назад — One cannot put back the clock — Английские.

Нельзя одновременно есть пирог и иметь его — You cannot eat your cake and have it — Английские.

Нельзя охотиться за двумя голубями — Педийские.

Нельзя не испачкаться, дотронувшись до смолы — You cannot touch pitch and not be defiled — Английские.

Нельзя переходить реку в половодье — Зулуские.

Нельзя напоить верблюда из черепка — Узбекские.

Нельзя плыть на корабле и ссориться с корабельщиком — Лакские.

Нельзя заметить шила, которое находится внутри — Японские.

Нельзя поймать тигренка, не войдя в логово — Китайские.

Нельзя доверять пастуху, который является кумом волка — Немецкие.

Нельзя стать старейшиной с самого начала — Японские.

Нельзя влезть двумя ногами в одну туфлю — Турецкие.

Нельзя танцевать одновременно на двух свадьбах, но можно сидеть сразу на двух стульях — идиш. — Еврейские.

Нельзя вернуть вчерашний день — No man can call again yesterday — Английские.

Нельзя узнать, что другой держит в своем сердце — Дуальские.

Нельзя быть в двух местах одновременно — One cannot be in two places at once — Английские.

Нельзя хорошо служить и Богу и людям — Французские.

Неволя бьет Ермола: Ермол и не виноват, да нельзя миновать.

На штыки можно опираться, но на них нельзя сидеть — Испанские.

Нет такой белой шерсти, которую нельзя было бы покрасить в черный цвет — No wool is so white that a dyer cannot blacken — Английские.

Ни бранью, ни смехом нельзя изменить мир — идиш. — Еврейские.

Можно усмирить Поднебесную, но нельзя усмирить кухню — Китайские.

Можно простить убийцу — нельзя простить предателя — Китайские.

Ничего нельзя достичь без труда — Турецкие.

Можно вместе переносить невзгоды, но нельзя вместе делить радость — Китайские.

Ноготь нельзя отломать от пальца — Козийские.

Любить и петь заставить нельзя — Lieben und Singen läßt sich nicht zwingen — Немецкие.

Одним и тем же глазом нельзя делить и рис, и суп — Креольские.

Одной рукой нельзя бить в ладоши — Неегские.

Кто без дела божится, на того нельзя положиться.

Около печи нельзя не согреться — Армянские.

Имея и десять тысяч полей, нельзя съесть в день больше мерки риса — Китайские.

Пришла беда, разлилась вода: переехать нельзя, а стоять не велят.

И нельзя, и можно.

Протягивай ножки по одежке. Чего нельзя, того и хочется.

И крута гора, да миновать нельзя.

Зов великое дело (званого гостя бить нельзя).

Жизнь нельзя прожить играючи.

С первой ступеньки нельзя вспрыгнуть на крышу — Таджикские.

Живое можно убить, но нельзя оживить убитое — Осетинские.

Сказка вся, больше сказывать нельзя.

Если ошибся дорогой, то можно вернуться: если ошибся словом — ничего нельзя сделать — Китайские.

Слон говорит: «Даже если я очень худой, меня нельзя унести в корзине» — Эвейские.

Туман нельзя рассеять ветром — Английские.

Грех воровать (т. е. плутовать), да нельзя миновать.

Уголь нельзя вымыть добела — Монгольские.

Глаза глядят, что собаки едят, да помочь нельзя.

Где нельзя перескочить, там можно перелезть — Русские.

Хоть крута гора, да миновать нельзя.

Высказанное возвратить нельзя — Уйгурские.

Врага нельзя считать ничтожным и бесполезным — Таджикские.

Чего нельзя вытащить щипцами, не вытащишь пальцами — Овамбоские.

Чего нельзя, того нельзя.

Быть в огне, да не обжечься. Нельзя кузнецу не ожечься.

Чиновнику можно и пожар устроить, а простому человеку нельзя и лампу зажечь — Китайские.

Бурды — бакенбарды. косматы, а без шубы нельзя.

Что однажды стало кривым, уже нельзя выпрямить — Хайяские.

Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.