На русский байрам
Толкование и происхождение фразеологизма «На русский байрам». Смысл и значение: Никогда.
Никогда.
Байрам, или урза-байрам — «праздник разговенья, окончания поста» в мусульманском календаре.
Выражение — оксюморон, основанный на логической невозможности мусульманского религиозного праздника у христиан. Это просторечное и шутливое выражение.
Как и у других фразеологизмов, у выражения «на русский байрам» есть свои синонимы. К ним можно отнести следующие устойчивые выражения:
- На турецкую пасху
- На морковкино заговенье
- После дождичка в четверг
- После второго пришествия
В русском языке есть немало выражений со схожим смыслом, построенных по принципу соединения несочетаемых образов и понятий.
Помните выражение «до греческих календ», которое прижилось у нас ещё с давних времён. На самом же деле является простым переводом с латинского языка.
Поэтому соединение слова «русский» со словом «байрам» осознаётся как шутливая формула невозможного.
— Он справляет байрам, — пояснил мне другой, сидевший в тёмной рубашке с оторванным по локоть рукавом, — и если он вам нужен и вы в состоянии поднести ему стаканчик жизненного эликсиру, то он сейчас же явится к вам.
Владимир Алексеевич Гиляровский. «На Хитровке»
Смысл и значение: НА РУ́ССКИЙ БАЙРА́МНикогда.
БАЙРА́М (с тюркского языка — праздник) — часть названия двух главных тюркских, исламских и некоторых светских трёхдневных праздников.Ураза-байрам начинается сразу после Рамазана — строгого сорокадневного поста, в течение которого предписывается воздержание от воды и пищи с восхода до заката солнца.Курбан-байрам — через 70 (семьдесят) дней после первого.














