Фразеологизмы

Перекати-поле

Толкование и происхождение фразеологизма «Перекати-поле». Смысл и значение: О человеке, склонном к частой смене местожительства, работы, не имеющем привязанностей.

О человеке, склонном к частой смене местожительства, работы, не имеющем привязанностей.

От названия степного растения «перекати́-по́ле», которое после созревания отрывается от корня и переносится (перекатывается) ветром на большие расстояния.
Осенью по южным степям, гонимые ветром, перекатываются шарообразные клубки высушенных солнцем степных растений.
Народ давно окрестил их своеобразным и очень удачным именем «перекати-поле». Его часто называют «катун».
Судьба этого куста зависит от ветра — куда он решит, туда кустарник и занесёт. Он остаётся на одном месте совсем на короткое время, всё время в движении.
Вот как выражается Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892) в одном из своих «осенних» стихотворений «Ласточки пропали…»
Выйдешь — поневоле! 

Тяжело, хоть плачь! 

Смотришь — через поле
Перекати-поле

Прыгает, как мяч…

Народ создал точное и образное слово, он же придал ему и меткое переносное значение: «перекати-поле» — это беспокойный человек, нигде не могущий найти себе пристанище, вечный странник. Выражение носит неодобрительный оттенок.
— Я родился перекати-полем, — продолжал Рудин с унылой усмешкой. — Я не могу остановиться.
Иван Сергеевич Тургенев. «Рудин»

Смысл и значение: ПЕРЕКАТИ́-ПО́ЛЕО человеке, склонном к частой смене местожительства, работы, не имеющем привязанностей.

Статья обновлялась: 9 февраля, 2024

Поделитесь с друзьями:


А вот ещё интересные материалы: