Башмаков ещё не износила
Происхождение, значение и употребление афоризма «Башмаков ещё не износила». Смысл и значение: О быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.
О быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.
Особенно часто это выражение употребляется в отношении женщин, которые отличаются крайним непостоянством в чём-либо.
Возникновение афоризма — из монолога Гамлета в одноимённой трагедии Уильяма Шекспира (1564-1616). Перевод (1837) писателя, критика и журналиста Николая Алексеевича Полевого (1796-1846):
О, женщины, ничтожество вам имя!
Как? месяц… Башмаков ещё не износила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах…
И вот — она, Она! О боже!
Зверь без разума и чувства
Грустил бы более! она супруга дяди…
И месяц только! Слёз её коварных
Следы не высохли — она жена другого!
Цитата употребляется в значении: прошло ещё так мало времени, а человек уже изменил свои взгляды, убеждения.
Иронически: о чьей-либо быстрой перемене чувств, убеждений, а также о женском непостоянстве, частой смене привязанностей.
Смысл и значение: БАШМАКО́В ЕЩЁ НЕ ИЗНОСИ́ЛАО быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений.