Фразеологизмы

Соломенная вдова

Толкование и происхождение фразеологизма «Соломенная вдова». Смысл и значение: Жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним.

Жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним.

Связка соломы у русских, немцев и ряда других народов служила символом заключённого договора: выдачи замуж или купли-продажи.
Сломать солому означало разорвать договор, разойтись. Существовал и обычай стелить постель новобрачным на ржаных снопах.
Из цветов и соломы плели свадебные венки. Венок (от санскритского слова «вене» — «связка», в значении связки волос) был символом заключения брака.
Если муж куда-нибудь надолго уезжал, то говорили, что женщина осталась при одной соломе, так появилось выражение «соломенная вдова».
Жили рядом две домовладелки, обе соломенные вдовы. Мужья в отлучке, а где — сам чёрт не разберёт.Николай Николаевич Ляшко. «Доменная печь»

Смысл и значение: СОЛО́МЕННАЯ ВДОВА́Жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним.

Статья обновлялась: 9 февраля, 2024

Поделитесь с друзьями:


А вот ещё интересные материалы: